Covid, Travel, and Translating

Covid, Travel, and Translating

One of the strangest consequences of the current pandemic is the combination of personal isolation and travel restrictions with the constant barrage of international news. However, the pairing of solitude with cosmopolitan content is something with which translators are very familiar. Keep reading to find out what a crisis-ridden world could learn from translators!   … Read more

Covid and viral translation topics

Vaccine against Covid

Just a few weeks into the new year, it’s clear that the coronavirus pandemic is going to remain a dominant topic in all our lives for some time to come. We’ve already detailed how the pandemic has affected daily life and work at GST. But as a translation agency we’ve also had no shortage of … Read more

GlobalSprachTeam’s Tips for Working from Home

  These days, many of us are working from home due to the pandemic. Those of us who, in pre-COVID times, were used to going to the office every day, had to deal with some pretty big changes. At GlobalSprachTeam, we’ve been working remotely since March and have learned a lot in the process. Keep … Read more

GST Christmas –2020 Edition

2020 is almost over – most people are bound to be happy about that. It was a nerve-racking year in which the COVID-19 pandemic cast its shadow over everything. If we learned anything this year, it was how to modify and adapt. Apart instead of together, digital instead of in person. Now, during the holiday … Read more

Being bilingual and being a translator: a question of semantics?

Bilingualism main picture

It would be easy to assume that being bilingual is all you need in order to be a translator. However, bilingualism is a prerequisite. Just speaking two languages does not make someone a good translator. Keep reading to find out about the various components that make up a good translator.     Being bilingual or … Read more

Fresh and hand-crafted: Could you work a little faster?

Once you’ve submitted a text to be translated, you most likely want it done immediately. That’s a feeling we all know – and not just when it comes to translations. But quality tends to take time. Keep reading to find out why it’s worth the wait and why we at GlobalSprachTeam might secretly be pizzaioli. … Read more

General Translation Traps

A translation must never omit parts of the message…   Translating is not easy. When taking a text from one language to another, there is a whole lot that can go wrong. Keep reading to find out about four of the biggest traps you can fall into when translating.   Clinging to the source text … Read more

Types of Translations

Not all translations are the same. Depending on the subject, function and target group of a text, a multitude of fundamental differences exists. Keep reading to discover some of the many kinds of translations we do at GlobalSprachTeam.   At GlobalSprachTeam, we translate texts covering a wide variety of topics.   1) Patents Patent translations … Read more

Work and Coronavirus: Why modern work concepts are worth it

The rapidly spreading coronavirus is affecting all aspects of life – work included. This is a new reality with which all of us must now accept. However, companies that have moved their workflows into the modern era are definitely a step ahead. Keep reading to find out what that means and why GlobalSprachTeam can basically … Read more

Q&A with Kirsty Dwyer, Project and Quality Management

How did you get into project management? For my year abroad during my degree, I decided to spend my time in Germany working as I was already planning on moving there in the future and knew that I wanted to work in translation somehow. I found an internship at a marketing translation agency in Berlin. … Read more