Per l’elaborazione dei Vostri testi ci avvaliamo esclusivamente di esperti madrelingua.
Tra i nostri servizi rientra l’attività di editing di testi già tradotti (revisione, controllo e correzione). Il lavoro di editing comprende l’uniformazione della terminologia, l’adattamento del layout a quello del testo di partenza e la rilettura del testo. L’attività di post-editing include la rielaborazione di testi tradotti automaticamente. Grazie al nostro lavoro di pre-editing i traduttori possono concentrarsi interamente sull’attività di traduzione.
Elaboriamo e formuliamo i Vostri testi anche in un linguaggio semplificato per persone anziane, persone non madrelingua o con difficoltà di apprendimento, in modo da permettere una lettura senza barriere del vostro sito internet.